Créditos ao Aquagon do fórum A Reyvateil’s Melody por traduzir do Japonês para o Inglês.
謳う丘 ~ Harmonics FRELIA ~
Singing Hills ~ Harmonics FRELIA ~
Montes cantantes ~Harmonics FRELIA~
Composição e Arranjo: Tsuchiya Akira
Vocais e Refrão: Shikata Akiko
Letra: Tsuchiya Akira
jYEzEtYA
jYEzEtYA
Alegremente, eu invoco felicidade para você.
lAnEcEaA wAwYAjEnYEc syec sphilar
lAnEcEaA wAwYAjEnYEc syec sphilar
Com nosso forte laço de felicidade eu irei alegremente ressoar por sua causa, do abismo do meu coração.
cEzE yor li yanje!
cEzE yor li yanje!
Eu irei muito alegremente, cantar por você, por toda a eternidade!
tYErEmN...
tYErEmN...
Alegremente inicializando a sua felicidade...
lYAnYEcYEaA wLYAjYEnLYEc ar ciel, ar ciel, omnis,
lYAnYEcYEaA wLYAjYEnLYEc ar ciel, ar ciel, omnis,
Ei irei alegremente conectar os seus sentimentos, e os sentimentos deste mundo a mim,e com muita felicidade, irei ressoar com eles, por todo, todo este mundo.
hYEmEmArYE... et!
hYEmEmArYE... et!
Eu irei cantar o meu melhor para te fazer feliz...o tanto que eu puder!
ar foul ciel
ar foul ciel
Um mundo misterioso.
Haaa tie yor ini en nha parge yor ar foul ciel
Haaa tie yor ini en nha parge yor ar foul ciel
Eu irei conectar você à sua entrada, e então, conforme nós entramos, eu irei separar você deste mundo misterioso.
jy ra cc ci ce je xa jy ra cc ci ce je xa rcc jy ra cc ar foul
jy ra cc ci ce je xa jy ra cc ci ce je xa rcc jy ra cc ar foul
Oh, luz sagrada, me de o poder para me proteger. Oh, luz sagrada conceda-me o poder para me proteger, e para proteger essa vida crescente. É um grande mistério como esta luz concede o sei poder
Yee hhh re sss Yee ttt we sss vvi Yee hhh re ar foul ciel
Yee hhh re sss Yee ttt we sss vvi Yee hhh re ar foul ciel
Deixe que a grande luz proteja aqueles que amamos, vamos desejar para que assim seja. Deixe que o grande fogo nos protege beste mundo de mistérios.
yyya jjje ZZZa tte ggi
yyya jjje ZZZa tte ggi
Vamos oferecer um sacrifício para a luz de nossos amados Deuses.
Wee ki ra ene rre sor hymme ar ciel en, rre hymmnos ee powel,
Wee ki ra ene rre sor hymme ar ciel en, rre hymmnos ee powel,
この世界は詩によって紡がれている
Eu irei me concentrar em ouvi as vozes cantantes neste mundo, e o poder que essas canções louvam.
Was yea ra hymme dilete yor enter ar ciel yehar..
Was yea ra hymme dilete yor enter ar ciel yehar..
だから、この世界に入り込む貴方達にも、大いなる詩の加護があらんことを
Eu estarei feliz em cantar a proteção divina, para que você entre e liberte este mundo..
ya ya diviega, ya ya ya ya ya enclone sor en, rre hymmnos ee powel
ya ya diviega, ya ya ya ya ya enclone sor en, rre hymmnos ee powel
偉大なる叡智で,それを包み込んで この世界では詩は力なのだ
Oh, grande sabedoria, Oh, envolva-os, aqueles que louvam o poder das canções.
蒼く流る水煌(すいこう)に
Aoku ruru suikou ni
No azul a água brilhante flui
澪(みお)の糸を牽(ひ)き
mio no ito wo hiki
E é empurrada pelos fios do caminho das águas.
広い広い海の果てに
hiroi hiroi umi no hate ni
Até os confins do grande, largo mar..
君を見つけに往く
kimi wo mitsuke ni yuku
Ela irá te encontrar..
紅い血たぎり
Akai chi tagiri
O rubro sangue ferve..
こころ焦がす焔気(ほむらぎ)の
kokoro kogasu homuragi no
O coração queima com a energia das chamas…
唇の雫掬(すく)い取り
kuchibiru no shizuku suku itori
Pegando as gotas de água dos lábios.
魂(たま)熔け結う為に
tama tokeyuu tame ni
Para o bem das almas que se fundem…
日の光降り注ぐ
Hi no hikari furisosogu
A transbordante luz do sol..
空を翔けよ共に
sora wo kakeyo tomo ni
Junto com o imenso céu..
波を奏で
nami wo kanade
Toca as ondas
帆を羽ばたかせ
ho o habatakase
E abre a vela das asas...
(Refrão)
Ah- 月の輝石の 海 よ艫に
Ah- tsuki no kiseki no umi yo tomo ni
Ah- No mar calmo do milagre da lua..
愛の 比翼を羽ばたかせ
ai no hiyoku wo habatakase
As asas do amor se abrem.
天上を駆け舞う 絆の旋律 それは
Amakami wo kakemau kizuna no melody sore wa
Acima dos céus a melodia dos nossos laços está dançando..
耀ける受胎の 子を結ふ血潮の賛歌
kagayakeru jutai no ko wo musuu chishio no sanka
Na fertilização brilhante, as crianças estão conectadas pelo o canto do sangue fervente.
耀ける受胎の母と 血 潮の賛歌
kagayakeru jutai no haha to chi shio no sanka
Na fertilização brilhante, a mãe e...pelo canto do sangue fervente.
(Refrão)
irle faf jyel enerel... irs jam mea? yor yehar jyel.
irle faf jyel enerel... irs jam mea? yor yehar jyel.
ここはどこ?私は一人、だれか…誰かいる?ねえ、だれか…
E estou sempre com medo..estou eu sozinha? Você pode me libertar desta solidão…
(Refrão)
irs jam inferiare yor heyar jyel fusya
irs jam inferiare yor heyar jyel fusya
一人じゃないよ?ここにいるよ。だから安心して!
Eu estou com você, minha pessoa insubstituível, portanto, deixe-me libertá-la da solidão que te rodeia!
Ah- 囁き重ね織りなす和 一つの宇宙観になる
Ah - sasayaki kasane orinasu wa hitotsu no uchuumi ni naru
Ah- Os sussurros empilhados entrelaçam em harmonia...transformando a paz na única vista neste mundo.
Ah- 囁き重ね織りなす君と とつの宇宙観になる
Ah - sasayaki kasane orinasu kimi to totsu no uchuumi ni naru
Ah – Os sussurros empilhados entrelaçam...com você...transformando a … na única vista deste mundo.
(Refrão)
Rrha yea ra rinc en echrra yor, rre walasye jyel got ieeya,
Rrha yea ra rinc en echrra yor, rre walasye jyel got ieeya,
繋がれる喜び、共にいる喜び 人は皆淋しい、そして求めている
Eu estarei feliz em me sentir como você se sente, de ecoar com você, e com todos os desejos das pessoas solitárias.
(Refrão)
Forgandal ar dius near grandus mea der dilete
Forgandal ar dius near grandus mea der dilete
なぜならば、元々は1つだったから 全てが等しい愛に護られていたから
Porque eu quero proteger as preciosas vidas com a divina proteção..
深く絡む糸は 忘れ難き ヒトの詩
fukaku karamu ito wa wasure kataki hito no uta
Profundamente entrelaçados nos fios na esquecida canção dos homens.
深く絡む遺伝子はAh- 絆の Ah- ヒトの詩
fukaku karamu idenshi wa Ah- kizuna no ah- hito no uta
Profundamente entrelaçados nos genes Ah - pela Ah- canção dos laços dos homens.
(Refão)
Wee yea ra hymme hymmnos harmon en syast et wi powel.
Wee yea ra hymme hymmnos harmon en syast et wi powel.
皆が重なれるメロディを奏でたい その力は、途方もなく大きなものとなるから
Eu alegremente irei cantar as canções junto à todos, para acumular poder.
(Refrão)
Was yea ra enne en crushue gyen METAFALICA ee sosar.
Was yea ra enne en crushue gyen METAFALICA ee sosar.
幸せの想い、全員が願い紡げば そこには計り知れない理想郷が生まれる
Eu estarei feliz em orar e construir a grande magia que nós iremos louvar para a criação de nossa Utopia.
Wee yea ra hymme spiritum...
Wee yea ra hymme spiritum...
Eu estou feliz em cantar a minha alma...
Traduzido por: Geiky