NEW WORLD
Vocais: ROUND TABLE featuring Nino
Letra: Kitagawa Katsutoshi
Composição: Kitagawa Katsutoshi
Arranjo: ROUND TABLE
Tell me nani mo wakaranai no demo
You say itsumo sonna kotoba mo
Surechigau dake no You find another way
Owatteku sekai o tobidashite You know?
Hello Hello It’s a New World
Hikari yori hayaku monokuro no supiido de
Hello Hello It’s a New World
Jikan yori tooku kakenukeru You’re so far away
Baby remoneedo nagesuteta no mou
Too sweet chokoreeto hoobattetara
Sukoshi-zutsu tokeru hitokakera de
Kawarihajimeru So slow
Can’t you feel it everywhere?
Hello Hello Mr. Moonlight
Arifureta yoru o nana-iro ni nurikaete
Hello Hello Mr. Moonlight
Tsukiakari abite kasokusuru
Drivin’ through the night
Hello Hello It’s a New World
Hikari yori hayaku monokuro no supiido de
Hello Hello It’s a New World
Jikan yori tooku kakenukeru You’re so far away
Hello Hello Mr. Moonlight
Arifureta yoru o nana-iro ni nurikaete
Hello Hello Mr. Moonlight
Tsukiakari abite kasokusuru
Drivin’ through the night
NEW WORLD
Tell me, I don’t understand anything, but still
You say, it’s always those words
I only pass by you, You find another way
Jump out of the ending world, You know?
Hello Hello It’s a New World
Faster than light, at a monochrome speed
Hello Hello It’s a New World
Dash farther through it than time, You’re so far away
Baby, I threw away the lemonade already
Too sweet, if I stuff my cheeks with chocolate
By the one piece that dissolves little by little
We’ll start to change, So slow
Can’t you feel it everywhere?
Hello Hello Mr. Moonlight
Repaint the mundane night in seven colors
Hello Hello Mr. Moonlight
And basking in the moonlight, I accelerate
Drivin’ through the night
Hello Hello It’s a New World
Faster than light, at a monochrome speed
Hello Hello It’s a New World
Dash farther through it than time, You’re so far away
Hello Hello Mr. Moonlight
Repaint the mundane night in seven colors
Hello Hello Mr. Moonlight
And basking in the moonlight, I accelerate
Drivin’ through the night
Novo Mundo
Me diga, eu não entendo nada, mas ainda
Você diz, são sempre essas palavras
Eu só passei por você, você acha outro caminho
Pule fora do mundo se acabando, sabe?
Olá Olá é um mundo novo
Mais rapido que a luz, em uma velocidade monocromatica
Olá Olá é um mundo novo
Passe por isso mais rapido no tempo, você está tão longe
Baby, eu já joguei a limonada fora
Muito doce, se eu enxer minhas buchechas com chocolate
Pelo pedacinho que dissolve de pouco em pouco
Nós vamos começar a mudar, tão devagar
Você não consegue sentir isso em lugar nenhum?
Olá Olá Sr. Luar
Repinte a noite mundana em sete cores
Olá Olá Sr. Luar
E me lançando na luz da lua, eu acelero
Dirigindo pela noite
Olá Olá é um mundo novo
Mais rapido que a luz, em uma velocidade monocromatica
Olá Olá é um mundo novo
Passe por isso mais rapido no tempo, você está tão longe
Olá Olá Sr. Luar
Repinte a noite mundana em sete cores
Olá Olá Sr. Luar
E me lançando na luz da lua, eu acelero
Dirigindo pela noite
Traduzido para PT-BR por: Lízi-chan
Fonte: http://atashi.wordpress.com
Créditos pela letra em japonês e inglês para: http://atashi.wordpress.com
Vocais: ROUND TABLE featuring Nino
Letra: Kitagawa Katsutoshi
Composição: Kitagawa Katsutoshi
Arranjo: ROUND TABLE
Tell me nani mo wakaranai no demo
You say itsumo sonna kotoba mo
Surechigau dake no You find another way
Owatteku sekai o tobidashite You know?
Hello Hello It’s a New World
Hikari yori hayaku monokuro no supiido de
Hello Hello It’s a New World
Jikan yori tooku kakenukeru You’re so far away
Baby remoneedo nagesuteta no mou
Too sweet chokoreeto hoobattetara
Sukoshi-zutsu tokeru hitokakera de
Kawarihajimeru So slow
Can’t you feel it everywhere?
Hello Hello Mr. Moonlight
Arifureta yoru o nana-iro ni nurikaete
Hello Hello Mr. Moonlight
Tsukiakari abite kasokusuru
Drivin’ through the night
Hello Hello It’s a New World
Hikari yori hayaku monokuro no supiido de
Hello Hello It’s a New World
Jikan yori tooku kakenukeru You’re so far away
Hello Hello Mr. Moonlight
Arifureta yoru o nana-iro ni nurikaete
Hello Hello Mr. Moonlight
Tsukiakari abite kasokusuru
Drivin’ through the night
NEW WORLD
Tell me, I don’t understand anything, but still
You say, it’s always those words
I only pass by you, You find another way
Jump out of the ending world, You know?
Hello Hello It’s a New World
Faster than light, at a monochrome speed
Hello Hello It’s a New World
Dash farther through it than time, You’re so far away
Baby, I threw away the lemonade already
Too sweet, if I stuff my cheeks with chocolate
By the one piece that dissolves little by little
We’ll start to change, So slow
Can’t you feel it everywhere?
Hello Hello Mr. Moonlight
Repaint the mundane night in seven colors
Hello Hello Mr. Moonlight
And basking in the moonlight, I accelerate
Drivin’ through the night
Hello Hello It’s a New World
Faster than light, at a monochrome speed
Hello Hello It’s a New World
Dash farther through it than time, You’re so far away
Hello Hello Mr. Moonlight
Repaint the mundane night in seven colors
Hello Hello Mr. Moonlight
And basking in the moonlight, I accelerate
Drivin’ through the night
Novo Mundo
Me diga, eu não entendo nada, mas ainda
Você diz, são sempre essas palavras
Eu só passei por você, você acha outro caminho
Pule fora do mundo se acabando, sabe?
Olá Olá é um mundo novo
Mais rapido que a luz, em uma velocidade monocromatica
Olá Olá é um mundo novo
Passe por isso mais rapido no tempo, você está tão longe
Baby, eu já joguei a limonada fora
Muito doce, se eu enxer minhas buchechas com chocolate
Pelo pedacinho que dissolve de pouco em pouco
Nós vamos começar a mudar, tão devagar
Você não consegue sentir isso em lugar nenhum?
Olá Olá Sr. Luar
Repinte a noite mundana em sete cores
Olá Olá Sr. Luar
E me lançando na luz da lua, eu acelero
Dirigindo pela noite
Olá Olá é um mundo novo
Mais rapido que a luz, em uma velocidade monocromatica
Olá Olá é um mundo novo
Passe por isso mais rapido no tempo, você está tão longe
Olá Olá Sr. Luar
Repinte a noite mundana em sete cores
Olá Olá Sr. Luar
E me lançando na luz da lua, eu acelero
Dirigindo pela noite
Traduzido para PT-BR por: Lízi-chan
Fonte: http://atashi.wordpress.com
Créditos pela letra em japonês e inglês para: http://atashi.wordpress.com
0 comentários:
Postar um comentário