Créditos au Aquagon do fórum a Reyvateil’s Melody por traduzir do Japonês para o inglês.
EXEC_CHRONICLE_KEY/.
EXEC_CHRONICLE_KEY/.
Letras:Tomoko Shinoda, Akira Tsuchiya
Composição e Arranjos: Akiko Shikata
Vocais e Refrão: Akiko Shikata
Hymmnos: Akiko Shikata
Wee ki ra chs Chronicle Key en grandee sos dius yor.
Wee ki ra chs Chronicle Key en grandee sos dius yor.
尊い貴方を守護る為 クロニクルキーを奏でよう
Para proteger-te, minha pessoa querida, eu irei me transformar na Chave Cronica.
Wee ki ra araus tes soare an giue mea iem.
Wee ki ra araus tes soare an giue mea iem.
この身の犠牲と引き換えに 今 この詩を捧げよう
Em troca do sacrifício de meu corpo, agora irei oferecer esta canção.
Was au ga whai pauwel ferda enter whou na nedle sor,
Was au ga whai pauwel ferda enter whou na nedle sor,
何故 力は 無欲な人に宿るのだろう
Porque o poder reside em pessoas que não o precisam?
en whai pauwel gaunji yasra whou na cenjue sor tou zuieg.
en whai pauwel gaunji yasra whou na cenjue sor tou zuieg.
何故 力は 諍い望まぬ優しい人を苛むのだろう
Por que o poder tortura as pessoas boas que não querem brigar?
Was au ga, Diasee, Pauwee,
Was au ga, Diasee, Pauwee,
神の子よ 力の子よ
Nesta tristeza, oh filha de Deus, filha do poder..
aiph yos delij zuieg, en nedle eterne falfa,
aiph yos delij zuieg, en nedle eterne falfa,
もし貴方が爭いを厭い 永久の安寧を求めるのなら
Se detestas lutas e ódio, e desejas pela paz eterna.
slepir tes pauwel an hyzik,
slepir tes pauwel an hyzik,
力と そして肉体を 共に眠りへ就かせなさい
Eu irei adormecer teu corpo e teu poder.
fatere tes pauwel chs deleir, en ousye yor.
fatere tes pauwel chs deleir, en ousye yor.
己が力が禍となり 貴方の身さえも蝕む前に
Ou o teu poder irá se transformar em calamidade, que irá trazer ruína sobre tua vida.
Wee ki ra selena anw yasra wiene,
Wee ki ra selena anw yasra wiene,
優しい音色を奏でよう
Eu irei tocar uma melodia gentil.
en chs Chronicle Key sos yor.
en chs Chronicle Key sos yor.
貴方の為の子守唄
E me transformar na Chave Cronica, por ti.
Wee ki ra araus tes soare an giue mea iem.
Wee ki ra araus tes soare an giue mea iem.
この身の呪縛と引き換えに 今 この詩を捧げよう
Em troca do sacrifício de meu corpo, agora irei oferecer esta canção.
Was au ga whai pauwel ferda enter whou na nedle sor,
Was au ga whai pauwel ferda enter whou na nedle sor,
何故 力は 無欲な人に宿るのだろう
Porque o poder reside em pessoas que não o precisam?
en whai pauwel gaunji yasra whou na cenjue sor tou zuieg.
en whai pauwel gaunji yasra whou na cenjue sor tou zuieg.
何故 力は 諍い望まぬ優しい人を苛むのだろう
Por que o poder tortura as pessoas boas que não querem brigar?
Was au ga, aiph yos delij
Was au ga, aiph yos delij
もし貴方が厭い
Se detestas...
Was au ga, Diasee, Pauwee,
Was au ga, Diasee, Pauwee,
神の子よ 力の子よ
Nesta tristeza, oh filha de Deus, filha do poder..
aiph yos delij zuieg,
aiph yos delij zuieg,
もし貴方が爭いを厭い
Se detestas lutas...
en nedle eterne falfa,
en nedle eterne falfa,
永久の安寧を求めるのなら
E desejas pela paz eterna.
slepir tes pauwel an hyzik,
slepir tes pauwel an hyzik,
力と そして肉体を 共に眠りへ就かせなさい
Eu irei adormecer teu corpo e teu poder.
Was ki ra, grandi en eterne slepir,
Was ki ra, grandi en eterne slepir,
貴方の心を守護る為 永い眠りを与えよう
Para proteger-te, irei te colocar-te em um sono eterno
presia aterra cremia sos viuy lonfa,
presia aterra cremia sos viuy lonfa,
暗く翳した魂を 救済へと誘おう
Por favor, aceita a salvação de tua alma escurecida.
yehar lamenza der soare mea.
yehar lamenza der soare mea.
祈りの言葉 貴方へと紡ぐ 深い嘆きを解き放て
Deixa que os lamentos profundos que criastes sejam libertos pela minha oração.
presia aterra cremia sos viuy lonfa,
presia aterra cremia sos viuy lonfa,
暗く翳した魂を 救済へと誘おう
Por favor, aceita a salvação de tua alma escurecida.
yehar lamenza der soare mea.
yehar lamenza der soare mea.
祈りの言葉 貴方へと紡ぐ 深い嘆きを解き放て
Deixa que os lamentos profundos que criastes sejam libertos pela minha oração.
Traduzido por: Geiky