rss
email
twitter
facebook

segunda-feira, 31 de janeiro de 2011

Ar tonelico –Melody of Elemia: Misha’s Image Song – Hoshiyomi ~HOSHIYOMI~

 

Créditos Á Utsuho Lazy da comunidade A Reyvateil’s Melody por traduzir do Japonês para o inglês.
Link da Original



星詠~ホシヨミ~

~Hoshiyomi~

-Cantando as Estrelas-


Composição e Arranjos: Akiko Shikata
Letra: Leonn
Hymmnos: Akira Tsuchiya
Harpa Irlandesa: Akiko Shikata
Guitarra Eletrica/Violão/Mandolin: Yoshiaki Watanuki
Ocarina: Shino Kawakami
Erh hu: Kanae Nozawa
Piano: Tomoko Imoto
Vocais & Coro: Akiko Shikata

Wee yea ra ene foul enrer

Wee yea ra ene foul enrer

Eu sempre acho que as canções são misteriosas.

Wee yea ra ene hymme syec mea
Wee yea ra ene hymme syec mea
E que elas mexem com o fundo do meu coração, mais do que qualquer outra coisa.

とり残された瞳の奥に

Torinokosareta hitomi no oku ni

Deixado para traz dentro de meus olhos.

孤独を抱いて生きる少女は
Kodoku wo daite ikiru shoujo wa
Eu sou apenas uma garota que viva abraçando sua tristeza.


はぐれた星の光を数え
Hagureta hoshi no hikari wo kazoe
Contando as miríades de estrelas perdidas.


夜の闇に身を震わせた
Yoru no yami ni mi wo furuwaseta
Seu corpo treme na escuridão da noite


優しく髪を撫でて あなたは言った
Yasashiku kami wo nadete anata wa itta
Suas palavras, gentilmente acariciando meus cabelos


その涙を拭って さあ詩を謳ってごらん
Sono namida wo nugutte saa uta wo utatte goran
Por favor, seque todas essas lágrimas, e cante esta canção.


星空に響き渡る清らかな調べ
Hoshizora ni hibikiwataru kiyorakana shirabe
A pura melodia ressoando sobre o seu estrelado


あなたの名前は旋律
Anata no namae wa merodii
Se nome é “Melodia”?


心にさす光
Kokoro ni sasu hikari
Óh luz que ilumina meu coração.


哀しみを包み込んで
Kanashimi wo tsutsumikonde
Escondendo minha tristeza.


夢を紡ぎ出す
Yume wo tsumugidasu
Vou tecendo meus sonhos.


神様の贈り物
Kamisama no okurimono
O presente que eu recebi de Deus


形の無い魂
Katachi no nai inochi
É uma alma sem forma.


Was yea ra hymme mea ks maya gyen yeal
Was yea ra hymme mea ks maya gyen yeal
Eu estarei feliz em ressoar com a magia que eu crio.


人は想いを伝える為に
Hito wa omoi wo tsutaeru tameni
Para expressar meus sentimentos para as pessoas


風に乗せて歌い続ける
Kaze ni nosete utaitsudzukeru
Eu continuo a cantar minha canção, que voa com os ventos


優しく微笑みかけ あなたは言った
Yasashiku hohoemikake anata wa itta
Suas palavras, seu gentil sorriso.


希望を忘れたなら ほら耳を澄ましてごらん
Kibou wo wasureta nara hora mimi wo sumashite goran
Se por acaso eu esquecer da esperança, por favor, olhe para mim e me lembre que ela ainda existe.


どこからか聞こえて来る懐かしい調べ
Doko kara ka kikoetekuru natsukashii shirabe
De um lugar desconhecido, uma melodia pode ser ouvida.


あなたの名前は旋律
Anata no namae wa merodii
Seu nome é “melodia” ?


心繋ぐ光
Kokoro tsunagu hikari
A luz que liga nossos corações


あなたがそっと囁いた 時間の忘れ物
Anata ga sotto sasayaita toki no wasuremono
Seu gentil sussurro é como algo que se perdeu no tempo.


ささやかな幸せはいつでも此処にある
Sasayakana shiawase wa itsudemo koko ni aru
É esta simples felicidade, que sempre estará aqui.


Was yea ra
Was yea ra
Eu estou feliz..

Was yea ra
Was yea ra
Eu estou feliz..

chs hymme
chs hymme
Em poder me transformar nas ondas..

chs frawr
chs frawr
Em poder me transformar nas flores..

chs yor
chs yor
Em poder me transformar em você.

en chs ar ciel ya
en chs ar ciel ya
E por poder me transformar neste mundo..


Wee yea ra ene foul enrer...
Wee yea ra ene foul enrer...
Eu sempre acho que as canções são tão misteriosas.

Traduzido por: Geiky

0 comentários:

Postar um comentário