Vocais: Matsushita Moeko
Versos: Tanabe Satoshi
Composição: Hara Kazuhiro
Arranjo: Konishi Takao
Ah tenkiame no machi de
Ah, on a street in a sunshower
(Ah, em uma rua em uma chuva de sol)
Fui ni guuzen surechigau
I suddenly pass by it by chance
(Eu repentinamente passo por ela coincidentemente)
Ah mioboe no aru shatsu
Ah, there’s a shirt that I recognize
(Ah, há uma camisa que eu reconheço)
Masaka anata da nante
It can’t be, is it you?
(Não pode ser, é você?)
Sou okubyou na watashi wa
That’s right, the timid me
(É verdade, a eu que é tímida)
Jibun no koto shika mienakute
Can only see myself
(Só consigo me enxergar)
Itsuka anata no yasashisa ni motare
At some other time, I relied on your kindness
(Em outros tempos, Eu dependia da sua bondade)
Amaeteta yo ne
And took advantage of you
(E tirava vantagem de você)
Kazoekirenai yoru o koete
Crossing countless nights
(Cruzando incontáveis noites)
Taisetsu na mono ni kizuita
I realized the important thing
(Eu notei a coisa mais importante)
Kitto kitto mou mayowanai
Surely, surely, I’m won’t be lost anymore
(Certamente, certamente, Eu não estarei mais perdida)
Hitomi wa ima anata dake o miteru
My eyes are only looking at you now
(Meus olhos estão olhando para você agora)
Nee toraburu mo nayami mo
Hey, my troubles and worries-
(Meus problemas e preocupações)
Zenbu anata ni wa hanaseta
I was able to tell everything to you
(Eu fui capaz de contar tudo para você)
Ah juwaki no mukougawa
Ah, on the other end of the telephone receiver
(Ah, no outro lado do telefone)
Nukumori o kanjiteta
I felt your warmth
(Eu sentia o seu calor)
Mou gairoju no hikari ga
Already, the light through the roadside trees
(A luz que passa pelas árvores na estrada)
“Daijoubu” to senaka oshiteru
Is pushing my back, saying, “It’s okay”
(Está me empurrando e dizendo “Está tudo bem”)
Sotto kizuite kureru you ni
Softly, so that you’d notice
(Gentilmente, para que você notasse)
Akai kasa o yurashita
I shook off my red umbrella
(Eu sacudi o meu guarda-chuva vermelho)
Tsugi no shingunaru kawaru mae ni
Before the next signal changes
(Antes que o próximo sinal mudasse)
Watashi kara koe o kakenakya
If I don’t call out
(E se eu não gritar)
Kimochi dake ga kakedashiteku
Only my feelings will dash away
(Os meus sentimentos vão fugir)
Mizutamari hajiite
Splashing into puddles
(Pulando entre as poças)
Konna ni hiroi sora no shita de
Under a sky this broad
(Em um céu tão vasto)
Kami-sama ga kureta guuzen
It’s a coincidence that God gave me
(É uma coincidência que Deus me deu)
Nagai nagai tomadoi kara
From the long, long confusion
(Daquela longa, longa confusão)
Nurikaetai kore kara no kisetsu o
I want to repaint the seasons from now on
(Eu quero redesenhar as estações de agora em diante)
Shingunaru kawaru mae ni
Before the signal changes
(Antes que o sinal mude)
Watashi kara koe o kakenakya
If I don’t call out
(E se eu não gritar)
Kimochi dake ga kakedashiteku
Only my feelings will dash away
(Os meus sentimentos vão fugir)
Mizutamari hajiite
Splashing into puddles
(Pulando entre as poças)
Kazoekirenai yoru o koete
Crossing countless nights
(Cruzando as incontáveis noites)
Taisetsu na mono ni kizuita
I realized the important thing
(Eu notei a coisa mais importante)
Kagayakidasu keshiki no naka
Within the scenery starting to shine
(Dentro daquele cenário que começava a brilhar)
Chikazuiteku massugu ni anata e
I’ll go closer, straight to you
(Eu irei mais perto, para perto de você)
Traduzido por: Ar_Ru-ru
Créditos pela letra: http://atashi.wordpress.com/
Versos: Tanabe Satoshi
Composição: Hara Kazuhiro
Arranjo: Konishi Takao
Ah tenkiame no machi de
Ah, on a street in a sunshower
(Ah, em uma rua em uma chuva de sol)
Fui ni guuzen surechigau
I suddenly pass by it by chance
(Eu repentinamente passo por ela coincidentemente)
Ah mioboe no aru shatsu
Ah, there’s a shirt that I recognize
(Ah, há uma camisa que eu reconheço)
Masaka anata da nante
It can’t be, is it you?
(Não pode ser, é você?)
Sou okubyou na watashi wa
That’s right, the timid me
(É verdade, a eu que é tímida)
Jibun no koto shika mienakute
Can only see myself
(Só consigo me enxergar)
Itsuka anata no yasashisa ni motare
At some other time, I relied on your kindness
(Em outros tempos, Eu dependia da sua bondade)
Amaeteta yo ne
And took advantage of you
(E tirava vantagem de você)
Kazoekirenai yoru o koete
Crossing countless nights
(Cruzando incontáveis noites)
Taisetsu na mono ni kizuita
I realized the important thing
(Eu notei a coisa mais importante)
Kitto kitto mou mayowanai
Surely, surely, I’m won’t be lost anymore
(Certamente, certamente, Eu não estarei mais perdida)
Hitomi wa ima anata dake o miteru
My eyes are only looking at you now
(Meus olhos estão olhando para você agora)
Nee toraburu mo nayami mo
Hey, my troubles and worries-
(Meus problemas e preocupações)
Zenbu anata ni wa hanaseta
I was able to tell everything to you
(Eu fui capaz de contar tudo para você)
Ah juwaki no mukougawa
Ah, on the other end of the telephone receiver
(Ah, no outro lado do telefone)
Nukumori o kanjiteta
I felt your warmth
(Eu sentia o seu calor)
Mou gairoju no hikari ga
Already, the light through the roadside trees
(A luz que passa pelas árvores na estrada)
“Daijoubu” to senaka oshiteru
Is pushing my back, saying, “It’s okay”
(Está me empurrando e dizendo “Está tudo bem”)
Sotto kizuite kureru you ni
Softly, so that you’d notice
(Gentilmente, para que você notasse)
Akai kasa o yurashita
I shook off my red umbrella
(Eu sacudi o meu guarda-chuva vermelho)
Tsugi no shingunaru kawaru mae ni
Before the next signal changes
(Antes que o próximo sinal mudasse)
Watashi kara koe o kakenakya
If I don’t call out
(E se eu não gritar)
Kimochi dake ga kakedashiteku
Only my feelings will dash away
(Os meus sentimentos vão fugir)
Mizutamari hajiite
Splashing into puddles
(Pulando entre as poças)
Konna ni hiroi sora no shita de
Under a sky this broad
(Em um céu tão vasto)
Kami-sama ga kureta guuzen
It’s a coincidence that God gave me
(É uma coincidência que Deus me deu)
Nagai nagai tomadoi kara
From the long, long confusion
(Daquela longa, longa confusão)
Nurikaetai kore kara no kisetsu o
I want to repaint the seasons from now on
(Eu quero redesenhar as estações de agora em diante)
Shingunaru kawaru mae ni
Before the signal changes
(Antes que o sinal mude)
Watashi kara koe o kakenakya
If I don’t call out
(E se eu não gritar)
Kimochi dake ga kakedashiteku
Only my feelings will dash away
(Os meus sentimentos vão fugir)
Mizutamari hajiite
Splashing into puddles
(Pulando entre as poças)
Kazoekirenai yoru o koete
Crossing countless nights
(Cruzando as incontáveis noites)
Taisetsu na mono ni kizuita
I realized the important thing
(Eu notei a coisa mais importante)
Kagayakidasu keshiki no naka
Within the scenery starting to shine
(Dentro daquele cenário que começava a brilhar)
Chikazuiteku massugu ni anata e
I’ll go closer, straight to you
(Eu irei mais perto, para perto de você)
Traduzido por: Ar_Ru-ru
Créditos pela letra: http://atashi.wordpress.com/
0 comentários:
Postar um comentário